Baker King, Kim Tak Gu 2. rész

Sziasztok! :D

Elhoztam a második részét is a Baker King, Kim Tak Gu sorozatnak. :] Még a visszaemlékezéses részek mennek [egészen a hatodik rész végéig], és Tak Gu szépen lassan szemtől szemben találkozik az Elnök úrral, mint fiú az apjával.

Jó szórakozást kívánok az újabb részhez, és véleményeket továbbra is várok a komment részlegben. ^___^

LETÖLTÉS

2. rész: FELIRAT | VIDEÓ

12 thoughts on “Baker King, Kim Tak Gu 2. rész

  1. Hálás köszönet a fordításért.Köszönet a háztól-házig kiszolgálásért.Az első részt megnéztem,most töltöm a következőt.Jó film,kíváncsi vagyok a történetre.

    • Szia!
      Nagyon szívesen, örülök, hogy eddig tetszik a sorozat. A továbbiakban csak egyre jobb és jobb lesz, remélem, hogy a későbbiekben is elnyeri majd a tetszésedet. Igyekszem a folytatással, addig is jó szórakozást kívánok! :)

  2. SziaSzia!
    Beteg lettem, így a hosszú hétvégét kicseréltem egy hosszú, semmit sem csinálok – hétre, így már ma elkezdem megnézni az első két részt!
    Köszönöm a friss feliratot^^

        • Akkor nem aggódom, de azért vigyázz magadra. :D
          Én amíg nem fordítottam, vizsga közben elég sok sorozatot megnéztem. Ajánlom a Me Too, Flowert, a Dream High 2-t [ez még fut], a The Moon That Embraces The Sunt [ennek a héten van vége ha jól tudom]. :] A Shut Up Flower Boy Bandről azért nem tudok sokat mondani, mert mivel nem kezdtem el fordítani, úgy döntöttem, majd ha vége, akkor fogom teljes egészében megnézni az egész sorozatot. Jelenleg szépen lefoglalom magam a fordítással, mivel nagyon megfogott ez a sorozat, így egyáltalán nem olyan fárasztó fordítani, és jól elvagyok vele. :D Gondoltam rá, hogy ma felteszem az új részt, de nem kényeztetlek el titeket, mert utána túlságosan is sokat fogtok elvárni tőlem… ~

  3. Szia maybestrawberry!
    Örülök a filmnek és a letölthetőségnek, de az új letöltési mód kicsit zűrös, a szavak miket be kell írni néha nehezen olvashatók olyan cifra betűkkel van megadva.
    Lehet hogy ez csak nekem okoz gondot (szemüveges vagyok), szóval azért megoldom, ha másképp nem megy akkor kétszeri nekifutással.
    Köszönet a munkátokért. Ez nem birálat volt, csak jeleztem a nehézségeimet. :))

    • Szia Éva!
      Sajnos ezellen nem igazán tudok mit tenni, az oldal apró hátulütője. Közvetlen mellette van egy köralakú nyilacska, ha arra rámész, akkor bead újat, és akkor 2. vagy 3. cserélésre biztosan találsz olyat, amit rendesen el tudsz olvasni. Én is szemüveges vagyok, szóval ezt a problémát tökéletesen megértem. :)
      Csak mivel egyes számítógépes programok, robotok könnyedén le tudják olvasni a pl. anno Megauploadnál használt számokat és betűket, ezért “kicsit” nehezebben láthatóbbakat tettek bele.
      De remélem annyira nagy problémát nem okoz ez, sajnos ezen nem tudok változtatni. :(
      És természetesen ha további észrevételed van, szívesen fogadom, és nagyon szívesen. :]

  4. Nagyon szépen koszonom hogy fordítod a sorozatot :) még nem néztem bele de a hétvégére tervezem :) Mondjuk kicsit csodálkoztam hogy nem a shut up flower Boybandet kezdted fordítani :) de nem bánom ez a sztori is megfogott :)

    • Szia Marcsacica!
      Arról már egy ideje lemondtam, de ha jól tudom, mások már belekezdtek, nem nagyon jártam utána.
      Mindenképpen érdemes belenézni, nem egy egyszerű hétköznapi sztori, az egyszer biztos. Elég sok doramát láttam már, de ez kétségkívül a top 5 kategóriámba benne van. :D
      Előre is jó szórakozást kívánok hozzá! ^__^

Mindenki véleménye egyaránt fontos!

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s