Baker King, Kim Tak Gu return

Sziasztoook!

Április negyedikén terveztem volna újra jelentkezni, de előrébb hoztam egy kicsit a visszatérést. :) Hoztam nektek néhány új részt a Baker Kinghez, és mostantól folyamatosan fogom feltölteni őket.

Jó szórakozást kívánok!

LETÖLTÉS

7. rész: FELIRAT | VIDEÓ
8. rész: FELIRAT | VIDEÓ
9. rész: FELIRAT | VIDEÓ
10. rész: FELIRAT | VIDEÓ

 

45 thoughts on “Baker King, Kim Tak Gu return

  1. Szia.
    Rég nem jártam erre. Örülök hogy lefordítod ezt a sorozatot, majd rá is vetem magam később. Egyszer már láttam. Nagyon aranyos és megható. Habár…nah, nem minden úgy alakult ahogy én azt szerettem volna, és többször rendesen megsiratott.

    Láttam hogy tervezed a The King2hearts-t. Azt viszont veled “együtt” fogom majd nézni. :)
    További jó fordítgatást~

    • Szia!
      Nem minden úgy alakult, hogy te szeretted volna? Akkor gondolom a párokat máshogy képzelted el. :) Első nézésre én is így voltam vele, aztán később valahogy teljesen egyértelművé vált, hogy mi miért és hogyan alakult így.
      A King 2 Hearts várat magára különböző okok miatt is, de igyekszem, köszönöm!
      Hamarosan jön a folytatás is, szóval remélem később becsatlakozol a Baker Kinghez is. :)

      • Igen, a párokra gondoltam. habár azt hiszem pont ahol most tartasz már tudtam nem úgy lesz. :) Azért nagyon nem bánkódtam.
        Mindenképpen befogok kapcsolódni, jó lesz egy kis nosztalgiázás. :)

        Egyébként Leila voltam. Most nézem nem azt írta ki. :D

        • Leila! :D Pontosan ezért lepődtem meg, főleg, hogy engedélyeznem kellett a hozzászólásodat is, mert első hozzászólás volt erről a névről. x) No nem baj, legalább most már be tudlak azonosítani. :D
          Hát én igazából a felnőtt Yu Kyunggal egyáltalán nem voltam kibékülve, maga a személyisége nem tetszett még akkor sem, amikor még Ma Junnal nem ügyködtek. Szóval én így azért vártam is, hogy máshogy alakuljanak a dolgok. ~ De szerintem egész jó vége lett. :D

  2. Szia Maybestrawberry!
    Nagyon örülök, hogy visszatértél! :D Nagyon, nagyon, nagyon köszönöm a fordításokat! Örök hálám! :D

  3. Szia!

    Jaj de jó… Már nagyon vártam… Pont ma olvastam a twittered-en hogy végeztél a fordítással… És már alig vártam hogy visszatérj…. Köszi Szépen…. :D

    Most feldobtad a vasárnapomat!! ^^

    (Lehet egy kérdésem? Más Yoon Si Yoon-os filmet/sorozatot is tervezel?) :D

    • Szia!

      Igen, számomra a fordítás része véget ért, csak az oldalra azért darabosan fognak felkerülni a részek, nem egyszerre az összes. Nos, az igazat megvallva ez a kérdés most megmozgatta a fantáziámat, és már beszéltem is az ellenőrzőként funkcionáló Kyrie-vel, aki azt mondta, szívesen segít benne, ha én fordítok. Így igen, most már tervezek! :D Húsvéti nyuszi lehet, hogy meg is fog vele lepni titeket. ^__^
      Addig is jó szórakozást! :D

  4. Én már nagyon vártam a nyuszit! Több oldal is húsvét körülire ígérte a visszatérést. Köszönöm, hogy folytatjátok a feliratozást. Már nagyon vártam.

  5. Nagyon hálás vagyok, és elmondani sem tudom, mennyire örülök, hogy visszatértetek. Az már csak hab az egészre, hogy még frisset is kaptunk. Köszönöm szépen! Szeretem ezt a sorozatot, a főszereplő Yoon Shi Yoon egyik kedvenc színészem (főleg, mert olyan kis helyes).

    • Szia Bria!
      A visszatéréssel friss is egybe jár, szóval ez természetes. :D
      Nagyon szívesen, a folytatás is folyamatban van!
      Yoon Shi Yoonnak tényleg kis helyes arca van, nekem is jelenleg ő a kis kedvencem Seung Gi-t is megelőzve.
      További jó szórakozást! :)

  6. Sziaaa~

    Nagyon örülök, hogy az áprilisnak úgy futunk neki, hogy vége a kényszerpihenődnek :-)
    Köszönöm szépen a kisebb felirat-csomagot, én is nagyon vártam már az újabb részeket!

    • Szia Andi!
      Hamarosan jönnek a következő részek is. :)
      Igen, nos, úgy döntöttem ideje levenni a sztrájkot, hasznosan töltöttem ezt az időt, lényegében naponta 1-2 részeket fordítgattam, ezért számomra a Baker King már befejezett, csak azért egyszerre harminc részt nem szeretnék felpakolni.
      Húsvét környékén jön a következő adag, addig is jó szórakozást!

  7. Köszönöm az újabb részeket! Nálam pont úgy jött ki a sorozat nézése, hogy nem is kellett szünetet tartanom, úgy el voltam maradva.
    Még egyszer köszönet a munkádért!

    • Szia Ameiduj!
      Nagyon szívesen!
      Nem vagy lemaradva semmivel, ne aggódj. :) Így legalább megint be tudod osztani a részeket addig, amíg nem hozom a következő adagot, Húsvét környékén hozom őket.
      Nagyon szívesen és jó szórakozást addig is! :)

  8. Örülök, hogy visszatértél!:)) Vártam már, gyűjtögetem a részeket, amikor meg lesz mind akkor fogom megnézni. További jó munkát! Üdv ququcs

  9. Szia Maybestrawberry!

    Nagyon örülök, hogy visszatértél, de együtt éreztem veled az előző döntésednél is.
    A sorit majd most fogom elkezdeni, de az eddig hallottak alapján, biztos nagyon jó lesz.
    És köszi előre is, hogy lefordítottad ezt a doramát. A sok fordítás után most te is pihizz kicsit. :)

  10. Nagyon köszi ezt a sok részt. Én megint késve kapcsolódom be, de nagyon örülök, hogy visszatértél. :) Akkor most belevetem magam a sorozatba. ;)

  11. Nagyon szépen köszönöm az új részek. Nagyon szuper vagy. :) Már pont kezdtem hiányolni a sorozatot. Őszintén nem gondoltam, hogy ilyen hamar lesz újabb felirat. Mivel még vannak akik sztrájkolnak. Remélem minden megoldódik. Addig is kitartás. :)

  12. Kedves Maybestrawberry!
    Sajnos nekem a 10.részhez nem működik a fordítás.
    Mivel nem tudok angolul,a panel üzenetet ide másolom,hátha Te tudod mi itt a gubanc.Eddig még nem fordult velem elő ilyen hiba.Segítségedet köszönöm.

    “Sintax error at line 917!

    • Szia Magdimama!

      Próbáld meg másik lejátszóban lejátszani a videót a felirattal, lehet, hogy a lejátszónak nincsen kedvére az adott felirat.
      KMPlayert ajánlom, én abban szoktam dolgozni illetve Media Player Classic Home Cinema-t.
      Remélem sikerül megoldani a problémát.

  13. Szia!
    Köszönet itt is a feliratokért! Valahogy helyet kell csinálnom a gépemen, hogy letölthessem.De hát teltház van. Nincs mit tenni népirtást fogok tartani. :)
    Egyébként ha már hosszabb lélegzetvételű sorozat fordítását bevállaltad, esetleg az Ojakgyo Brotherst nem akarod lefordítani. Kissé hosszú, de a kis vidik alapján nagyon jó sorozat. Meg aztán ebben is játszik Joo Won.

  14. Hali!

    Először is köszi a feliratokért, naon jó ez a film. Yoon Shi Yoon eszméletlen jó színész…enyhén szólva naon is hasonlít Lee Jun Ki-re xD Mintha tesók lennének…úgy értem, h annyira egyforma a grimaszuk, a szereplésük…hirtelen ha kettejüket látnám 1 filmben, meg se tudnám mondani melyik ki… :D
    Am a 10. rész felirata nálam se műxik, pedig media player classik home cinemat használok, eddig mindig bevált…de most vlmiért azt nem akarja behozni :(( Ugyan ezt a Sintax error at line 917! -t írja ki nekem is. Még megpróbálom azzal a másik lejátszóval is, amit ajánlottál, talán azzal megy.

    Köszi ismét! További sok sikert és jó munkát! ^^

  15. Kellemes Húsvéti Ünnepeket Kívánok Mindenkinek!!! És még egyszer köszi a Baker King feliratait! Türelmetlenül várom a folytatást… ;)

Mindenki véleménye egyaránt fontos!

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s