Rólunk

Az oldal neve Dream CoffeeHouse, ami MS Dream High mániájának és a kávé iránt való szeretetének köszönhetően lett összetéve így.

TAGOK

Maybestrawberry 

Tizennyolc éves bolond nőszemély, aki szabadidejében regényét tervezgeti, olvas, táncol és sorozatokat bámul.

Nem tudnám megfogalmazni, hogy mi is számomra a fordítás. Csinálom, mert szeretem, és mert általános iskolás koromban megfogadtam, hogy én is fel fogom tölteni az általam lefordított dolgokat. Akkoriban ezek mangáknak és animéknek feleltek meg, de végül itt találtam meg a helyemet, ebben a világban.

Jelenlegi nagy szerelmem Kim Woo Bin.

Kedvenc sorozataim közé olyanokat sorolnék, mint a Dream High, School 2013, Baker King és a Goong. Elég sok sorozatot láttam már, de nem eleget ahhoz, hogy be tudjak telni velük.

 

 

 

 

Kyrie

Minomiwoo

972482_10202322826853783_1888784170_nMinomiwoo vagyok, a Dream CoffeeHouse másik tagja.
Próbálom fejleszteni az angol tudásom, illetve koreaiul is tanulok (aktuális hobbim ^^) ezért jutottam arra az elhatározásra, hogy fordítani kezdek.
Egyrészt jó arra gondolni, hogy így majd mások is élvezhetik azokat a doramákat, amelyekhez feliratot készítek, másrészt számomra is nagyon szórakoztató ilyen módon tanulni. Az már csak bónusz, hogy ez a legkedvesebb módszerem arra az esetre, ha egy kicsit ki akarok “kapcsolni”.

Remélem, lesz igény a fordításaimra és csatlakoztok hozzám páran. :)

 

Ha esetleg valamilyen problémával nézel szembe, akkor itt tudsz írni. Fontos, hogy hagyj elérhetőséget, mert különben nem tudunk mire válaszolni majd.

18 thoughts on “Rólunk

  1. Szia! Örülök annak, hogy csinálod az oldalt és tényleg sok kitartást kívánok a munkádhoz, pláne a tanulás mellett. A FBRS-nek örülök, Jung Il Woo egyik kedvencem, az Iljimae visszatér óta. A sorozat első részét még felrat nélkül néztem meg, sírva röhögtem rajta, nagyon tetszik. Azt, hogy a videót is mellékeled a felirathoz, külön köszi, mert nem kell keresni. ( nekem megy a keresés, de sokaknak nem :( ) Megengeded, hogy a oldalt belinkeljem a Facebook-on az All About Korea- a Kim am Gil rajongói oldal általános csoportjába? ( A D-Addictson is ott vagyok, kata69 néven tudsz Pm-et küldeni, ezt az e-mailt a face-re használom.) Üdv:kata

    • Szia! Köszönöm szépen, örülök, hogy elnyerte a tetszésedet a sorozat. Il Woo nekem is a kedvenceim között van. :) A videókat direkt teszem mellé, mert csak ezekkel működik, elég problémás az angol feliratokkal szinkronban működni, ugyanis nem mindig egy verzióra készítik a videókat.
      Egy linkelésbe nem halok bele, persze, kiteheted! :D Örülök, hogy megkérdezted, a mostanság kialakuló káoszban még vannak rendes emberek. ^^ Mindjárt írok neked Addictson, hátha ide már nem nézel vissza.

    • Szia Bica!
      Ebben a pillanatban akadt meg rajta nekem is a tekintetem. Az utóbbi 1-2 hétben nem hallottam róla olyan sokat, de remélem, hogy elvállalja. :) Most felvettem még két sorozatot, azok is kérdésesek, de ha Seung Ki biztosra elvállalja ezt a doramát, akkor valószínűleg végigviszem.
      A Love Buffet hétvégén kerül fel, már nálam van a felirat időzítése és formázása, ma este belekezdek, aztán remélem vasárnap környékén sikerül befejeznem. :)

      • Azt írja az újság, hogy aláírták a szerződést:))))))))))))))))) Tök jó!:))))) Nagyon örülök neki:).
        Írd fel a listára: The King!
        Addig is megnézem majd a Love Buffet-et:)

        Szép napot!

  2. Olvassa valaki az esetleges hozzászólásokat?
    Már lassan 2 hete kérdést tettem fel az oldal szervezőjének,de választ nem kaptam!
    Akkor minek tartják fent az oldalt.Ezt is be kellene csukni mint a többit a tengerentúlon……

    • A túloldalon általában egy ember szokott lenni, és van most is, csak a húsvéti ebédek, találkozók és hogy a nagy család valami csoda folytán három napig együtt van, kevés időm van válaszolni. Amit múltkor írtál, arra a D-Addictsos fórumon válaszoltam. :)

    • Szia!
      Most kezdődött el a tagfelvétel, ha utána az új tagokkal együtt úgy döntünk, hogy visszük, akkor visszük, de én az I Do, I Do-t szeretném csinálni, ezért a többiektől fog függni majd. :) Ha ismersz olyat, aki jól tud fordítani, időzíteni és jó a helyesírása, szívesen segítene feliratok ellenőrzésében akkor kérlek terjeszd a hírt, és így mihamarabb tudunk új projektbe belevágni. Köszi! ^-^

      • Köszi a gyors választ! Sajnos nem tudok olyan lelkes embert, aki fordítói szinten tudna angolul és még szereti is a doramákat, szóval inkább csak reménykedem, hogy az új csapatodban lesz valaki, aki szívesen megcsinálja! :) Egyébként köszi, hogy ti még mindig vagytok, és nem szüneteltettek, vagy álltatok le teljesen!
        Minden tiszteletem a fordítóké! Hajrá Dream CoffeeHouse! :) <3

  3. Szia. Láttam hogy még régen azt írtad a doramamajmon a Me to Flower-hez hogy szemezel vele és lehet el kezded fordítani. Én nagyon örülnék ha majd a jövőben elkezdenéd mert engem nagyon érdekel ez a dorama. Találtam két oldalt ahol azt írták fentvan , az egyikbe regiszráltam is de még nem engedélyezték a másikban meg nem lehet regisztrálni és elég bonyolult szabályokat írtak azoknak akik csatlakozni akarnak hogy feliratokat tölthessenek le. Úgyhogy nagyon remélem hogy ha az időd engedi akkor majd valamikor elkezded fordítani. Végtelenül hálás lennék :)
    Üdv: doramafan

  4. Kedves Fordítók!
    Szeretnék az előttem szólóhoz csatlakozni, a Me to Flower című film fordítására várok Én is jó ideje . A Doramamajom oldalon olvastam, tervben van a fordítás, de nem látom sehol, hogy mikorra gondoltátok a projektet???. Több fordító csapatot is kérdeztem, de mivel ti jeleztétek a szándékot így nem akarja más előttetek el vinni ezt a filmet. Úgy, hogy várom a választ, tényleg fordítani fogjátok??? Köszönettel, várom a választ: Marcsi

    • Szia Marcsi!
      Azt a fordítást már nagyon régen vettük tervbe, de végül nem lett belőle semmi. Az, hogy tervbe veszünk valamit, nem garancia arra, hogy lesz is belőle valami. Itt főként a felirat hiányosságai miatt nem került sor a magyarra való átültetésre: kegyetlen angol felirata volt, és nagyon nehezen birkóztam meg az első rész fordításával is. Már készen volt az első, le is volt ellenőrizve, amikor úgy döntöttem, hogy inkább nem folytatom tovább, mert minősíthetetlen és sokszor félrevezető volt az angol felirat.
      Egyébként ha jól tudom, másnál már elkezdték ezt a sorozatot, mégpedig a Miory Fansub illetve a Dwaejitokki, fogalmam sincs, hogy ők éppen merre járnak és mit csinálnak, érdeklődj náluk, nem tudom, hol jár a fordítás.

Mindenki véleménye egyaránt fontos!

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s