Előkészületek

Azt hiszem, itt a blogon még egyszer sem tettem említést a mostani feliratozós botrány, mizéria, balhé, hiszti, ki kinek hívja dolog miatt.
Nem is fogom elmesélni, hogy mi történt, mert szerintem a nézők nagy része tisztában van vele, részese, károsult az ügy miatt. Ha valaki nem tudná, akkor ITT elolvashatjátok. A későbbi kommenteket élvezettel olvastam, mindenki összeszedi amije van és nagyon szívesen elküldi őket másoknak. Ugyanezen az úton még több hardsubboló, warez-feltöltő emberhez eljut. Gratulálok.
Két-három naponta rá szoktam keresni a sorozatomra, látom-e valahol a fordítást a  Creative Commons Nevezd meg! – Ne add el! – Ne változtasd! 2.5 Magyarország szabályait megszegve, így szinte azonnal tisztában lesz vele mindenki, és érezni is fogjátok a hatását, ha történik valami.
Az Online-Sorozatok.hu oldalon egy ideig nem voltak elérhető a magyar feliratok, azonban most ismételten visszakerültek ugyanabban az állapotban, ahogy eddig fent voltak. Tudok más helyet is, ahol Koi [az időzítőnk] érintett volt az ügyben.
Be szeretném jelenteni, hogy ha valahová kikerülnek a Flower Boy Ramyun Shop feliratai, akkor azonnal jelszavassá fogom tenni a Megauploados letöltéseket, a Multiuploadról [mivel ott tudtommal nem lehet jelszót beállítani] pedig lekerülnek a fordítások, és felkerül olyan tárhelyre, ahol lehetséges ez a biztonsági megoldás.
A jelszót nem fogom csak úgy mindenkivel megosztani. Ha a feliratok kikerülnek, elsősorban azokkal fogom megosztani, akikkel kommentekben, vagy D-Addicts fórumon találkoztam a sorozattal kapcsolatban.
Akár erős, akár nem:

“Itt közlöm, hogy ha kikerülnek, én is szigorítok. És nem kérek senkinek sem a hisztijéből, aki sorozatozni akar magyarul, és letölti mások munkáját, akkor legalább annyit tegyen meg, hogy megköszöni. Csak ezekkel a felhasználókkal fogom megosztani a letöltések jelszavát, és kész. Csendes töltögetőkkel nem tárgyalok, mert legközelebb majd én is csendesen elsuttogom nekik a részek fordítását. :D” – idézet Doramamajom – Változások bejegyzéséből, 17. komment, maybestrawberry.

Nem is mondanék többet. Ha hardsubos úton szeretnénk terjeszteni majd a sorozatainkat, akkor azt megoldjuk, nem kell másnak a segítsége hozzá. De nem tervezzük online videófeltöltő oldalakon megosztani őket, így arra kérnénk titeket is, hogy NE TEGYÉTEK!
Oldalt is kint van piros betűkkel, nem tudom elégszer elmondani már, de jó ez nektek?! Aki nem fordító, és nem gondol bele a mi helyzetünkbe, az jobban teszi, ha nem is osztja meg velem a véleményét, mert nem érdekel. Ajánlom figyelmébe, hogy fordítson le ő is egy sorozatot, és ossza meg a nagyközönséggel. Két éven keresztül barátoknak fordítottam doramákat, és soha nem volt ilyen problémám, mert ők megbízhatóak. Szeretném azt hinni, hogy ti is azok vagytok. Felőlem kiírhatjátok DVD-re, odaadhatjátok a barátaitoknak, DE

  • nem akarom látni, hogy bárki is pénzért terjeszti őket.
  • nem akarom torrent oldalakon viszontlátni őket.
  • nem akarom újratöltve, másik szerveren meglátni a mi fordításainkat.
  • és legfőképpen nem akarom online sorozatnéző oldalakon, illetve videófeltöltő oldalakon hardsubos formában látni a feliratokat.

Szerintem ez teljesen korrekt. Mint mondtam, nem kérek senkinek sem a hisztijéből, az olyan jellegű kérdésekre pedig, hogy akkor eddig minek tettem fel mindenféle biztonsági intézkedés nélkül, azt mondanám: Bíztam bennetek.

Ez a bizalom egy hónap után kezd halványodni. Érjétek el, hogy bízzak bennetek, és ne töltsétek fel a felirataimat, már nem egy fordítót vesztettünk el emiatt. Saját magatokat büntetitek ezzel. Légy szíves.

Köszönöm.

Téma kettő,

folyamatban van a karácsonyi ajándékotok. Koi gyönyörű munkát végzett vele, most már minden csak rajtam múlik, igyekszem jó munkát kiadni a kezeim közül. Két része lesz, és szerintem nem egy napon fogom feltenni őket. De ez majd még kiderül, hogy mennyire lesz időm szombatra összehozni mindent. Addig is türelem!

67 thoughts on “Előkészületek

  1. Csak a téma kettőhöz szólnék,
    Alig várom!! Két rész Kang Hyuk… Szívesen beállnék a 190 centije árnyékába nyáron és télen meg óvnám vele magam a széltől és melegíteném vele magam… Úgy fest, csak a teste kell… Szinte szégyellem magam :)

    • Ezek után már én se szeretnék foglalkozni ezzel a helyzettel. Láttam a fórumban a hozzászólásodat, sajnálom, hogy te is erre a döntésre jutottál.
      Ne szégyelld magad emiatt. :D Külsőre nekem is nagyon tetszik, sőt, csak a sorozatbeli karaktere már annyira nem szimpatikus. Elfogadnék egyet én is itthonra, télen-nyáron, bármikor. :)

  2. Sajnos annyira érthetetlen emberek vannak, hogy hiába a nagy piros betű, meg mi egyéb… egyszerűen sz…nak rá jó magasról. Megértem, hogy nektek fordítóknak milyen érzés lehet ez…
    Gyorsba még egy dolog, hogy még a mediafire-nél is lehet jelszót beállítani:) és még egy egész korrekt kis fájlmegosztó oldal.

    • Legyen egy vidámabb téma. JUJ Kari ajcsi:) tök jó:):) Hajrá vele:) és persze Cha Chi Soo forever:) muszáj a másik drágáról is említést tenni:) Kang Hyuk :D

    • Mediafire-rel csak az az egyetlen egy bajom, hogy partokra kell osztanom a részeket, mert 200 megánál többet nem lehet feltölteni rá, premiumra meg emiatt nem akarok befizetni – Megauploadon már gondolkoztam, de most, hogy másmilyen lett, lemondtam róla.
      Nem valami egyszerű. Akiknek még nem került ki a felirataik, azoknak elég nehéz döntés, hogy most hagyják-e a felirataikat, vagy sem. Egyelőre még bízok bennetek, de egy ember miatt bukhat az egész.

  3. hát igen :D pont ezért őrlődök én is a két pasas között :) Amúgy remélem nem lesz szükséged jelszóhoz kötni a letöltést, de ha így alakul akkor támogatom az ötletet

  4. Komolyan nem tudom ki az aki feltolti a feliratokat hardsubra,de komolyan- valoszinuleg nem csak én vagyok így vele-kikészulok! Majdnem minden fordítonál hallom ezt a problémát.Mért kell feltolténi hardsubra?? otthon megnézi valaki ha annyira akarja ugy mint más.tobb fordíto abbahagyta a munkát evégett.Nem tudom ki az de remélem kitartassz mellettunk és a bizalmadat vissza tudjuk szerezni mink,akik huséges kommentáloid :))

    • Van ott még rajta kívül más is, ráadásul az az illető fordít is. Habár elvileg annyi kommentet kapott, hogy többet nem fog hardsubbolással foglalkozni – vagy legalábbis online nem fogja megosztani.
      Mint írtam, nálam ez még nem történt meg, és nem is nagyon szeretném, de mindenképpen fel kell készülnöm rá, mert utána késő bánat lesz az egész. A jelszavakon erősen el fogok gondolkozni, hogy mikortól kezdve fogom bevezetni.
      Azt hiszem ez alapműveltség, hogy ha valami nem a tiéd, akkor nem is kezeled úgy. Csak biztosan nem jártak be etika órára.

      • Sajnos az etika óra még kevés és az egyetemi, stb diploma is.Van egy mondás, hogy az emberséget , érzelmi intelligenciát nem a diplomával mérik.
        Szerintem a szeretet, más munkájának, tulajdonának tisztelete nem műveltségtől függ, hanem szívtől.
        Szomorú vagyok, hogy ilyen emberek is vannak, de sajnos ebben a világban ezt nem tudjuk kikerülni.
        Valóban valamilyen védekezési forma szükséges, mint ahogy a betörőktől is védjük az otthonunkat.
        Nagyon szeretem ezt a sorozatot, igazi felüdülés számomra a sok szomorú dráma között.

        Köszönöm, hogy fordítod!

        Min Rin

        • Szia Min Rin!
          Azzal a mondással teljesen egyetértek. Egyszerűen képtelenek érezni ennek az egésznek a súlyát, hogy egy fordítónak ez mennyire rosszul eshet. Ha a közeljövőben nem is történik semmi, akkor is szépen elkezdem írni a hozzászólók e-mail címeit, mert a következő projektnél valószínűleg be fogjuk vezetni.
          Nagyon szívesen, és további jó szórakozást!

      • szerencse,de ha fordít akkor o maga tudhatná hogy milyen rossz érzés lehet más munákját semmibe venni…és az etika orárol igazad lehet :)

        • Hát, ő azt mondta, hogy őt nem zavarná, ha feliratozná más a munkáit. Mondjuk ő megtette ugyanúgy a saját feliratait is feltöltötte, ahogy másokét is.
          De ő csak egy a többi közül, voltak ott még mások is, akik töltögettek… Sajnos.

  5. ugy látom a feltolto egy bizonyos laci1125 habár nem tudom ki az de a hardsubbokat o tolti fel habár kétlem hogy o is fordítja

  6. Sziasztok!
    Úgy gondolom, hogy minden fordítónak a fordításai a saját gyermekei és az ember megvédi a gyermekeit, ezért ha szükséges ti is tegyétek azt. Köszönöm a munkátokat nem is tudom, hogy hogyan nézhetném a sorozatokat a ti fáradságos munkátok nélkül ezért Fighting!

    Téma kettő: Előre is köszönet.

    • Szia Tokki!
      Tökéletesen leírtad a helyzetet. Senkinek sem esik jól, hogy ha elvesznek valamit, ami az övéké, és még ha rájuk szólunk, akkor sem veszik észre, hogy mi a helyzet.
      A hűséges és aktív nézők ezzel nem lesznek hátrányban, ugyanúgy fogják tudni nézni a fordításokat, mint eddig, mert ha jelszavas biztonság lesz, akkor el fogjuk küldeni e-mailben a jelszót.
      Köszönjük szépen, téma kettővel pedig igyekszem, most már csak rám kell várni. :)

  7. teljes mértékben egyet értek, én sem örülök ha az én fordításaimat más neve alatt látom meg sőt. Vagy ha valaki eladja őket. Nem ezért fordítom, és nem ezért dolgozok vele keményen hogy tökéletesek legyenek.

    • Igazad van. Egy ilyen feliratot elkészíteni nem két perc, ők viszont könnyedén feltöltik, mintha csak a sajátjukkal bánnának. Fogalmuk sincs, hogy mennyi idő alatt készítettük el azokat a fordításokat, és hogy nem vagyunk dolgozó robotok, akiknek ez a feladata, mi mégis megcsináljuk őket hobbiból. Ha már rávesszük magunkat, akkor legalább tiszteljenek meg minket annyival, hogy nem lopják el, nem adják el, és nem töltik fel máshová.

  8. Szia!
    Én még új vagyok itt és szeretném megköszönni a nagyszerű munkádat! Igaz még nem kezdtem el nézni, mert én maratonista vagyok. De mivel ilyen gyorsan haladsz akkor én elkezdem hamarosan. Csak nehogy lemaradjak egy ilyen jó soriról!
    Kitartást! :)

    • Szia Czaffni!
      A fordítás körülbelül 31-éig kész lesz, vagy legalábbis bízom benne, igyekszem úgy beosztani az időmet. Én is általában maratonozni szoktam, szóval ezt teljesen megértem.
      Köszönöm szépen! Neked pedig előre is jó szórakozást :]

  9. Szia :)
    El kell hogy mondjam neked őszintén, hogy szerintem te vagy az eddigi talán legjobb fordító, akinek látom a munkáit :D De komolyan, hihetetlen gyors vagy, és igazi minőségi munkát végzel!
    És még azt is meg kell említenem, hogy teljesen egyetértek veled a fentek leírtakban, csak így tovább!! :))

    • Szia Sachi!
      Hűha, köszönöm a dicséretet. Azért megpróbálom nem elbízni magam, mert a végén belustulok, és azzal nem járnátok valami jól. ^^ˇ
      Megpróbáltam értelmesen és érthetően leírni, hogy a jövőben ebből ne csináljon senki se nagy balhét, mert azt nehezen tudom kezelni, és az igazat megvallva nem is nagyon szeretném kezelni. A rendszerről meg majd még írok, mert az időzítőnkkel is meg kell még ezt beszélnem.
      Köszönöm szépen! ^.^

  10. Maybestrawberry, én eddig csak felületesen olvasgattam erről az egész cécóról (feliratokon kívül nem nagyon szeretek mást is olvasni), de most erőt vettem magamon, és végigolvastam, amit írtál. (Látod, milyen hívőt csináltál belőlem? :-)) Így már azért valamennyire világos, miért tűntek el olyan doramák feliratai, amiket meg akartam nézni…
    Sajnálom a fordítókat, akik sokat dolgoznak azért, hogy nekünk, fogyasztóknak jó legyen.
    Bízom benne, hogy azért téged nem érint majd ez a probléma, és nyugodt karácsonyod lesz *–*

    • Szia Andi!
      Előre is Boldog Karácsonyt, ha már így megemlítetted. ^^ Remélem nekem is nyugodtan fog telni. :D
      Muszáj mindenkinek tisztában lennie ezzel, és utána járni a dolgoknak, mert már nagyon sokan kérdezgették össze-vissza fórumon is, és nem hajlandó senki sem ezredszerre leírni. A Doramamajom szerkesztője szerencsére volt olyan korrekt, hogy ezt összeírta nekünk, és így könnyedén be tudjuk mutatni ezt a kialakult helyzetet. Az alatta lévő 141 komment is tökéletesen bizonyítja, hogy az emberek milyenek pánikhelyzetben, és tökéletesen látható az is, hogy a zárt fórum, meg ezek a szigorítások miért is léptek/lépnek érvénybe.
      Nem én voltam, aki hívőt csinált belőled, Ba Ool Biblia tancsoportja volt az. ;]

      • Ahhoz a bizonyos tancsoporthoz szívesen csatlakoznék :-) Pedig anyukám büszke arra, hogy eddig megúszta anélkül, hogy szektákat látogasson az ő pici lánya XD

        • Eddig még az enyém is. :D Pedig engem mindig megtalálnak a hívők, én meg mindig barátságosan végighallgatom őket, de valahogy nem érzek késztetést arra, hogy velük tartsak. Ba Ool-al nagyon szívesen mennék. ^__^

  11. A hozzászólásokat végig olvasva csak annyit, nekem nem volt etika órám, viszont itthon megtanítottak tisztelni mások munkáját.
    A téma kettőhöz meg annyit, hogy JUHÉ! Ez a sorozat valami fergeteges. Még mindig Jung Il Woo a nyerő, de imádom Kang Hyuk karakterében, hogy bárhol képes elaludni. Mintha csak magamat látnám >.<

    • Nos igen, ha már etika óra nincs is, azért alap tisztelet létezik. Néhány embernél.
      Én is nagy alvós vagyok, általában mindenhol képes vagyok aludni, csak itthon nem, a saját ágyikómban, amikor kéne. Olyankor mindig találok valami mást, amit még meg kell vagy meg akarok csinálni…
      Igyekszem a karácsonyi meglepivel, de egyébként megsúgom, hogy ne csak Flower Boy Ramyun Shopra számítsatok, lesz még ott mellette más is. ^-^

      • Na itthoni ágyamban én se nagyon, de holnap vár rám 2szer 2 óra buszozás, na ott lehet aludni.
        Más is? Kíváncsivá tettél, na akkor most jó kislány módjára kivárja a szombatot, és meglesi majd miket kap a Jézuskától :D

        • Én szerencsére öt percre lakok a mostani sulimtól, az előző gimimben én is buszoztam. Bár még nem tudom, hogy benézek-e, kicsit lógós típus vagyok annak ellenére, hogy az ész meglenne. De az biztos, hogy buszon jót lehet aludni. Főleg reggel. :D
          Lesz más is, igen, de többet nem árulok el, legyen meglepetés. :P

  12. Szia!
    Nagyon köszönöm a munkádat. Sok kellemes pillanatot szerzel vele sokunknak, s ez a mai világban nagy kincs. Én is “maratonista” vagyok, és nagyon örülök, hogy ilyen gyorsan haladsz. Sok jót olvastam már erről a sorozatról, így alig várom, hogy a téli szünetben nekiüljek. Köszi még egyszer és kitartás!

    • Szia!
      Először is, nagyon szívesen. :) Szilveszter környékére leszek vele szerintem teljesen kész, igyekszem úgy összehozni, és akkor ha két ünnep között elkezded, pont időben leszel, és már a vége is kész lesz.
      Köszönöm szépen, neked pedig előre is jó szórakozást kívánok!

  13. Drága jó nagyanyám mondogatta mindig, hogy a pofátlanságnak nincs határa…és tényleg. Szerintem, minden normális “dorámakibic” (mint amilyennek én is tartom magam és amilyen a legtöbb lelkes dorama néző) hálás a fordítónak és a senekét ütögeti a földhöz örömében, ha megnézhet egy jó kis sorozatot magyar felirattal. Csak reménykedem, hogy lesz vmilyen megoldás, hogy azt a pár “subtolvajt” kiszűrjék (én gyanítom, hogy nem nagy a létszáma a pofátlan tábornak) mert a szívem szakad meg, ha a fordítók elvágják az összeköttetést a feliratokhoz (bár teljesen megértem).

    ui. :D:D: csacsiszuforevör …nekem messze magasan ő a befutó, azzal a szoborszerűen egzotikus gyönyörű arcával óóóóóó a 10. rész vége óta egyfolytában olvadozok…megyek is megnézem újra :D:D:D

    • Én már egy párszor meglestem azt a bizonyos 10. rész végét, jó kis jelenet, az egyszer biztos.
      Mamám nekem is sokszor mondta ezt, és tényleg így van. Habár kevesen vannak, 4-5 subbolónál többre nem tippelek, viszont mellette ott vannak még a torrentesek, meg az, aki pénzért árulta őket. -.- Csak ha az egyik probléma kilőve, akkor felüti magát még egy, és ez a mizéria egyre jobban és jobban növekszik… Remélem egyszer csak vége lesz most már, mindenki felfogja, hogy mit kéne és mit nem.

  14. Szia maybestrawberry!
    Az utolsó 1 év legfantasztikusabb és legmókásabb sorozata. Helyesek a srácok, jó a sztori, remek beszólások, és a hangaláfestések… Anyummal nézzük és mondhatom néha leszakad a plafon a viháncolástól. Ami eddig a legjobban kiverte a biztosítékot az a “Secret Garden-es” rész volt… Na azon kifeküdtünk. Ha elkészül a sorozat, újranézzük és jó alaposan kivesézzük. Nagyon várjuk a folytatást és köszönjük a munkádat, munkátokat, kitartás a hátra lévő részekhez.

    • Szia!
      Ilyen szórakoztató doramával még én sem találkoztam idén, amikor elkezdtem fordítani, nem is gondoltam volna, hogy ez lesz belőle. :D A hangos nevetések nekem alapból megvannak, mert bármin képes vagyok nevetni, így a családom kifejezetten élvezi, amikor leülök megnézni a következő részeket, és csak nevetést, nevetést hallanak a szobámból…
      A Secret Gardenes jelenet szerintem haláli volt. :D Egyik kedvenc doramáim között van az is, és hihetetlen volt, ahogy kiparodizálták őket. :D
      Én is tervezem, hogy ha elkészül a sorozat, akkor teljes egészében barátnőmmel maratonban végignézzük. :)
      További jó szórakozást neked is és anyukádnak is, köszönöm a jókívánságokat!

  15. Akkor egy kicsit én is hízeleghetek, ugye? Nekem nagyon színpatikus,hogy az idődet nem sajnálva, mindenkihez van néhány szavad, még egy köszönetet sem hagysz figyelmen kívül. Ettől még a “lanyhább kommentezők” (pl.én) is nagyobb kedvet kapnak a hozzászóláshoz, mert figyelmes vagy velük és úgy érezhetik számít a véleményük, gondolatuk.Tudom vannak még sokan, aki szintén figyelnek ránk, nekik is köszönet.

    • Csak nyugodtan. :) Az oldalt azon az alapon készítettem, mint ahogyan a Dream CoffeeHouse is utal rá, hogy mint egy álom kávéház, “beülünk”, és beszélgetünk egy-egy adott témáról, jelenesetben a fordításokról, meg ki miről szeretne, válaszolok én mindenre. :) Szerintem az a legjobb, hogy ha nem csak letöltik a feliratokat, hanem tényleg beszélgetnek róla, így az ember egy teljesen új társaságba is pillanatok alatt bekerülhet.

  16. Szia! Teljesen egyetértek a véleményeddel, gerinctelenség amit egyesek műveltek a fordítók munkáival, de még mindig úgy gondolom, hogy a rajongók többsége normális módon használja fel a fordításaitokat. Az a baj, hogy ezzel a réteggel szúrtak ki, hiszen az úgynevezett “belső körbe”, ahova a fordítók egy része kivonult, nem mindenki tud bekerülni. Nos mindegy, részemről én köszönettel fogadom azoknak a fordítóknak a munkáit akik még elérhetőek és hála istennek elég szép számmal vannak.
    Azt hiszem, ennyi elég erről a témáról.
    Köszönöm a munkádat és elmondhatom, hogy nagyon élvezem a fordításaidat, arról nem is beszélek, hogy milyen gyors vagy! :-D
    Cila

    • Szia Cila! ^.^
      Éppen ezért nem tervezem egyelőre a zárt fórumon megosztani a felirataimat. Persze, még ez is előfordulhat, de szeretném megoldani a saját módszeremmel. Én is látom a statisztikák alapján, hogy persze rengetegen írnak – néha nem győzök válaszolni rájuk -, de nagyon sokan csak letöltik, és megnézik. Ilyenkor úgymond egy kapuzárási pánik alakul ki a feliratoknál, mindenki rögtön elkezd írni, hogy neki is kell, ő is nézte eddig… Elsősorban tényleg a kommentelőkkel és azokkal fogom megosztani a jelszavakat, akiket eddig is ismertem, viszont meghagyom az esélyt arra is, hogy könnyedén bekerüljenek az ismeretlenek is ebbe a jelszavas rendszerbe, bizonyos szűrés után.
      Koi meg én erről még nem beszéltünk, de kerítünk rá alkalmat, és szépen pro-kontra módszerrel döntünk, hogy mi lesz a továbbiakban.

      • Igen, tudod ez a zárt fórumos dolog nagyon érdekes. Már ez elején azt nyilatkozták az oda átvonuló fordítók, hogy oda csak ismeretség alapján lehet bekerülni. Meg mondom őszintén, én sem írok minden fordítónak hosszú kommenteket, sokaknak tényleg csak egy köszönetet mondok a fordításért. Valahogy ez is olyan dolog, hogy van akivel tudsz “beszélgetni”, van akivel nem működik a kommunikáció. De azért az igen érdekes megjegyzés volt – ha jól emlékszem Jani74-től – hogy Ha nem ismerlek, akkor nem engedlek be a házamba. Na oké, de ha nem enged be akkor hogy fog megismerni? Vajon nincs olyan lehetőség, hogy “ismerkedjünk” és ha okés a dolog akkor továbbléphetünk. Szerintem ez minden normális emberi kapcsolatnál így működik. Tökéletesen jó ötlet például a részedről az a felvetés, ha gond akad a fordításid körül, akkor jelszavasítod a feliratokat. Szerintem ez Náluk is működött volna. Tudom, hogy ez igen macerás dolog lehet a részetekről, de legalább van olyan
        fordító aki elgondolkodott ezen.
        Az a helyzet, hogy hiába vannak a tiltások, a büntetés beígérése, azok az emberek akik ezeket csinálták nem igazából fognak megijedni. Ha ez így lenne, akkor a világon mindenhol üresek lennének a börtönök, mert a törvények meghozatala elegendő visszatartó erőt képezne.
        Itt alapból az emberek intelligenciájától, erkölcsi érzékétől és a gerincességétől függ minden. Az pedig sokaknál igen ingatag talapzaton áll.
        Na most már tényleg nem zavarlak ezzel a témával tovább, de ez még úgy bennem maradt és valakinek el kellett mondanom.
        Megyek egy kis karácsony előtti takarítást végezni, mert holnap már a bevásárláson lesz a sor. Indul az ünnepek előtti háziasszony őrület. De azért ha lesz új rész akkor arra biztosan fogok időt szakítani.
        Üdv Cila

        • Van igazság abban, amit mondasz. Én hosszas átgondolás után úgy gondolom, ez a zártkörű módszer jó ahhoz, hogy nagyjából kiszűrjük a rosszakarókat, mert felhasználónév, IP-cím és egyéb alapján már fel tudjuk ismerni őket. Jancsikának abban a mondatában én láttam igazságot, de még úgy gondoltam, hagyok esélyt az újaknak kibontakozni. Nem feliratozok én se évek óta az oldalon, sőt, alig másfél hónapja, így úgy gondolom, ennyi idő alatt engem se ismerhet meg senki sem. Nem akarom elvenni a lehetőséget a többi néző elől.
          Természetesen mi, fordítók se vagyunk egyformák. Van, aki kevesebbet beszél a nézőivel és csak feltölti a feliratait, vannak pedig olyanok, akik szeretnek beszélgetni a nézőkkel, tudni a véleményüket és a többi. Ugyanúgy, mint ahogy ti, nézők is különböző véleményekkel rendelkeztek.
          Az emberek furcsa lények, sokak betartják a szabályokat, viszont amiatt a pár ember miatt, akik minden erkölcsi szabályt felrúgva röhögcsélve csinálják egymás után a tisztességtelen dolgaikat, bukik az egész. A tisztességes nézők sínylik meg ezt a legjobban.
          Nagyon szívesen válaszolok rá, hogy ha van még valami megjegyezni valód, akár ezzel kapcsolatban, akár mással. :)
          Kitartás a takarításhoz! Rám csak egy fél szoba rendberakása vár, de ennyi kacattal nem egyszerű az sem, holnap nekem is meg kell csinálnom.

  17. Komolyan nem tudom hogy azoknak az embereknek akik online nézik a sorozatokat mi jó benne? Szerintem romlik a minőség ha feltöltik online, Én ha tehetem mikor variety műsorokat nézek minidig keresek létölhetőségét. Filmet/doramát alapból nem nézek úgy. Szóval azt gondolom ha nem lenne fogyasztó nem lenne feltöltő sem. Pofátlanság amit művelnek, és ezzel sajnos csak másnak ártanak. Remélem a bizalmad idővel visszanyered ahogy a többi fordító is. Te is benne vagy a zárt fórumban? Remélem idővel nagyobb esély lesz bejutni. Mindenesetre te még itt vagy nekünk. :D
    Nah,de inkább örömködök a második téma miatt. Habár nem pont a karácsonyi mivolta miatt, mert én sajnos nem tartozok azok közé akik izgalommal várják, de örülök mert így legalább megfeledkezhetek pár dologról azon napon. Előre is köszönöm~
    Ohh,épp most olvastam egy cikket, Jung Il Woo nyilatkozott az utolsó résszel kapcsolatban. Ahogyan ő nem fogja elfelejteni úgy mi sem. Instant ramen fogyasztásom megnőtt a sorozat miatt. xD

    • Én valahogy amióta fordítom a sorozatot, kevesebb rament eszek, de azért két hetente egyszer biztosan előkerül. :D Egyébként teljesen igazad van, rosszabb a minősége, meg kell várni, hogy betöltsön, sokszor nézés közben is le kell állítani percekre, függ ez az emberek internet gyorsaságától, vagy éppen magától a videófeltöltő oldaltól. Én amikor sietek és nincs időm, akkor előfordul, hogy angolul online nézem meg, viszont csak azoktól, akik ténylegesen online töltik fel a felirataikat, nem adnak ki hardsubot és softsubot sem. A Flower Boy Ramyun Shopnak is van egy ilyen csapata.
      Az a baj, hogy ez az egész hirtelen bukott ki, és szépen mindenről lekerült a lepel, online árusítás, nCore feltöltések, online feltöltés… Nem csodálom, hogy azok, akik a népszerű doramákat készítették, teljesen kiakadtak, mert azok szinte mindenhová felkerültek. Én még azt hiszem azért is vagyok szerencsés, mert van még hátra öt részem, és csak azután izgulhatok, hogy mikor is pakolják fel valahová.
      A zárt fórumon jelen vagyok, de egyelőre még fordítóként nem szeretnék feltölteni oda, vagy legalábbis sorozatokat nem. Filmekre látok esélyt.
      Én elég optimista ember vagyok, szeretem az ilyen ünnepeket, ajándékozni, kapni, bolondozni egész nap meg sürögni-forogni a lakásban. Van egy három hónapos kisöcsém, jövőre, amikor már rendesen érzékelni tudja a körülötte lévő dolgokat, csak még jobb lesz az ünnep. :) De igyekszem pontosan hozni az ajándékot, ha szombaton nem kell alakítgatnom az első parton, akkor fel fogom tenni már délelőtt.

  18. Reméljük hogy nem kerül ki sehová akaratodon kívül.
    Van egy kisöcséd? :) Biztos nagyon aranyos,akkor szép karácsony elé néztek vele.
    Sajnos nekem nincs sok tapasztalatom ilyen téren, csak bátyám van,ő is külföldön,húgaim meghaltak fiatalon.
    Én is optimista szemléletű vagyok, sokat mosolygok de azért az utóbbi pár év nagyon megedzet.
    Hmm,fehér karácsonyunk lesz….remélem nem olvad el. :) Na nem zavarlak, jó munkát a feliratokhoz. Fighting~ :)

    • Én is nagyon bízom benne, hogy sikerül megvédenem őket.
      Két öcsém van, én vagyok a legidősebb, nem könnyű velük. :) Részvétem a húgaidhoz… Nem lehet egyszerű dolog egy ilyen tragédiát megemészteni.
      Nekem is voltak az utóbbi pár évben családi és más problémáim is, de azt hiszem azokat jobb, ha mások előtt nem mutatom ki, mert mindenki csak sajnálna. Jó ez így, hogy mindenki bolondnak és aranyosnak lát. :D
      Én is remélem, hogy megmarad a hó, most körülbelül egy másfél óra múlva le kell mennem igazolást kérnem a mai napra, remélem nem tiszta sár minden. Olyan kiábrándító, amikor ezt a szép havat az autók tönkreteszik.
      Igyekszem, 66%-on van az ajándék part 1, két napja dolgozom rajta, remélem a mai nap sikerül egy kis éjszakázással befejeznem. :]

  19. Szia:)
    Eddig még nem írtam neked, pedig megérdemled te is és a többi fordító is a sok köszönetet a fordításokért. :))
    Remélem pár olyan ember miatt nem adjátok fel a fordításokat, akik feltöltik más oldalakra is, akár a sajátjukra a sajátjukként :S Nem tudom felfogni ha egyszer látja hogy egy másik ember mit kér cserébe, azt miért nem tudja felfogni és tiszteletben tartani.!!! Én is eddig háttérből figyeltem hogy mik történnek, de ez eléggé felháborított hogy van pár elég “aljas” ember akinek semmi sem szent. Én megértem a döntéseiteket, de azért bízok bennetek is és abban is hogy megoldódnak a dolgok és végül minden jól fog elsülni:D Örülök hogy te még valamilyen szinten bízol bennünk és feltöltöd őket.
    És nagyon jó lenne ha ti folytatnátok mert nagyon megbízhatóak vagytok és ügyesek is :)) Minden héten várom a feltöltésedet, mert általában felirat nélkül nézem meg a videókat és aztán nézem őket a gépemen a te felirataiddal. És végül kiírom Dvd-re hogy egész hétvégén azt nézhessem a barátnőimmel.

    Addig is sok sikert, Kellemes Ünnepeket. Bízz az olyanokban akik nem azért töltik le a fordításaitokat hogy máshova felrakják :S Remélem még sok sikeres fordításod lesz a jövőben és nem adod fel egyesek miatt :))) Előre is köszönöm még egyszer!!

    • Szia Xani!
      Hú, de jó volt ezt most elolvasni az egész napos gürizés után, három napja dolgozom egyetlen egy dolgon, és még mindig van belőle hátra húsz perc.
      Az a baj, hogy azok az emberek valószínűleg nem is fognak megváltozni. Egy-kettőnek sikerült, de nagy részük nem fogja észrevenni, hogy miben is hibáznak egészen addig, amíg velük ez nem fog megtörténni. És valószínűnek tartom, hogy nagy részük nem tud angolul, koreaiul, japánul eléggé ahhoz, hogy megértsék a sorozatokat, így nem hiszem, hogy velük ez meg fog történni a feliratok világában. Máshol lehet.
      Én még szorgosan töltöm fel a feliratokat továbbra is, a jelszavas rendszer elbírálás alatt van, tegnap telefirkáltam egy egész lapot pro+kontra tényekkel, majd még elválik, hogy mi hogyan fog alakulni. Abban biztosak lehettek, hogy az eddigi kommentelők egytől-egyig meg fogják kapni a jelszavakat e-mailes úton keresztül a részekhez, plusz a D-Addictsosok is szintén.
      Előre is Kellemes Ünnepeket, köszönöm/köszönjük szépen!
      Szombaton teszünk fel karácsonyi csomagot, less fel az oldalra akkor is. :)

      • :))
        Az nagyon jó lesz. Biztos meg fogom nézni, már nagyon várom :D
        Hát akkor sok kitartás neked hogy sikerüljenek a dolgaid. Ne törjön meg senki sem :D De azért pihenj is!!! hogy nyugodtan teljen el a karácsonyod és a szilvesztered is :))
        Remélem békés lesz az ünnepi idő neked is. És örülök hogy beszélhettem veled :]

        Már nagyon várom a szombatot neked köszönhetően :> ^^

        • Remélem, hogy tetszeni fog, mert még sosem dolgoztam ennyi ideig semmin sem. Elég gyorsan dolgozom, 6-7-8 óra alatt meg szokott lenni egy átlagos feliratom.
          Én is bízom benne, hogy jól fognak telni az ünnepek, bár eddig úgy néz ki, hogy minden rendben lesz. Ha szerencsénk van, még a hó is esni fog. Szurkolok az égieknek. :D
          Amikor szeretnél, írhatsz, annyit lógok ezen az oldalon, hogy már tiszta függő lettem. ^^”
          Igyekszem az ajándék[okk]al, köszönöm. ^.^

  20. Bocsi, de nem bírjuk ki. A mai rész fergeteges lett!!!
    Az a kollektív kocogás valami fergeteges :D
    A piros WC pumpa meg LOL
    Itt fetrengünk a barátnőmmel.
    Próbáljuk magunkat összevakarni a földről.
    A fordításoddal meg biztosan még jobb lesz, az lesz a korona.

    • Én a mai részig még nem jutottam el, de akkor azt hiszem lesz min szórakoznom, köszi az értesítést. :D Azért meg ne fulladjatok a barátnőddel a röhögéstől. x)
      Igyekszem megcsinálni, csak karácsonyra nem csak Flower Boy résszel készülök. ^.^

  21. Téma 1.-hez szolnék hozzá: Egyet értek veled… én sem szeretném a fordításaimat viszont látni olyan helyen, ahová én nem akarom feltenni… Mondjuk a másik dolog, hogy akik online nézős oldalra tesznek fel egy sorit, meg lehetne kérdezni a fordítót, hogy szabad-e… nem feltétlen lenne igen a válasz, de a szándék jól esne. :) Velem is előfordult már (igaz akkor még nem fordítottam, szal nem fordítás volt), hanem egy egyszerű szerkesztett videó… de akkor is furi volt…. nah mindegy!
    Szal egyet értek, hogy valahogy jelszavazni kell a dolgot… de a jelszó is kiszivároghat nem? Most nem akartam a falra festeni az ördögöt… bocsi! ^^’

    Kellemesebb téma… Még egyszer köszi az eddigi fordításodat, nagyon jó és igényes munka! És köszi, hogy általad megismerhettem ezt a szórakoztató sorozatot!^^ <3 Kitartást a továbbiakhoz!^^
    Én nagyon bízom benne, hogy a "rossza akarók" észhez térnek, vagy győz a túlerő és minden szépen visszaáll a rendes kerékvágásába! :) *árasztja a pozitív energiát… ami nem szokása XD*

    • Szia Hagu! :D
      Valahogy jó érzéssel tölt most el, hogy nem én vagyok az egyetlen, aki még ilyenkor fent van. Egész eddig az új fejléchez kerestem képet…
      Amúgy.
      Szerintem is ez lenne a legalapvetőbb, hogy elkérjük. Úgy legalább tudná, hogy szabad-e neki vagy sem. Valószínűleg a válasz nem lenne, lehet, hogy ezzel ők is jól tudják, éppen ezért teszik fel engedély nélkül a videókat.
      Persze, a jelszó is ugyanúgy ki tud szivárogni, ezzel én is tisztában vagyok. De még mindig kevesebb az esélye, mintha szabad prédaként feltölteném ugyanúgy a feliratokat, ahogyan eddig is.
      Én is reménykedek benne, hogy idővel helyreáll a helyzet, de nem úgy tűnik. Amikor már nyugi lenne, akkor hirtelen valami mindig bekavar, és megint összeomlik a kártyavár. A D-Addictsos fórumokon vagy csak erről lehet olvasni, vagy semmiről. Teljesen kihaltak, akik pedig csak Addictson publikáltak, egy kicsit meg lettek lőve ezzel. Ez mondjuk engem annyira nem érint, mert a blogomról több a letöltés és a visszajelzés, mint Addictson.

      Nagyon szívesen, örülök, hogy tetszik a sorozat. Köszönöm szépen a jókívánságokat és a csít is, szükségem lesz rá. :D

      • Heheeee~~~ én elég éjjeli madárka vagyok… igazából akkor érek rá a kis dolgaimra… ilyenkor már mindenki alszik és csend is van. Tuti nem zavar meg senki valami kis hülyeséggel. :D

        A kép meg cuki lett! ^^

        Felettem meg most csaptak össze a hullámok… de ezzel nem akarok senkit sem untatni… csak akartam pár dolgot, de nem biztos, hogy össze fog jönni, és kezdem érezni a társaim “haragját”… :S De élni is kell, és sajnos (nem sajnos) a “való világ” az első!

        • Hát én suli mellett nem igazán tehetem meg, de alapjáraton én is éjszakai vagyok, ezt szerintem nyáron fogjátok majd nagyon érezni, hogy mindig éjszakánként fogok aktívkodni. Az biztos, csak én meg a sötétben nem látok, farkasvak vagyok, és így elég vicces lenne mászkálni össze-vissza a lakásban, a többieket meg nem kéne felkelteni… :D Szóval ilyenkor csak bemászok a szobámba, és ott dolgozgatom.

          Akkor örülök, köszi, bár ez Aaron érdeme ~

          Hát, mindenhol vannak problémák, nem létezik olyan, hogy tökéletes. Kitartás! Én most úgymond szünetet tartok lényegében az összes személyes kapcsolatommal, egyetlen egy napot fogok Pesten eltölteni a szünetben, viszont akkor vagy négy emberrel fogok találkozni külön-külön. Bezzeg szilvesztert Pesten nem tölthetem. -.- Szülők.
          A való világ jó dolog, feltéve, hacsak nem arra a televíziós szennyműsorra gondoltál. :D De egyébként igen, a rendes, valós életünket kell előtérbe helyezni. Fighting! ^.^

          • Isten ments a valóság show-tól! Azokat nem nézzük!

            Ismerős… de a szülők végül is csak védenek… Jobb ha óvnak, mintha (bocsi a kifejezésért) leszarnák, hogy mit csinálsz! :)

            Farkas vakságod van? Akkor este lámpa mellett alszol, mint a doramakban? Vagy Te bátor vagy?

            • Egyszer láttam belőle tíz percet, bőven elég volt ahhoz, hogy rájöjjek, az ismerőseim többsége akik nézik, hülyék. Vagy visszamaradottak. Vagy csak egyszerűen hűek a magyarok többségéhez [?].

              Mondjuk igazad van, az egyszer biztos. :)

              Én a bátrabb csapatba tartozom. :D Sötétedés után csak lámpával tudok működni, bárhol is legyek, de aludni fény mellett nem tudnék. Vigyáznak rám az álommanók. ^^
              Amúgy, jelentem, már csak 40 sor van hátra a 13. részből, holnap teszem fel mind a kettőt. :D

Hozzászólás a(z) maybestrawberry bejegyzéshez x