News

Sziasztok!

Jöttem néhány hírt közölni, vizsgának vége, mindennek vége, és közelednek a tervezett doramá[i]mnak a vetítése[i] is, így ideje is rendesen visszatérni. :]

A Love Buffet egy gyönyörű álom volt, viszont gyönyörűen nem is jött össze. Koi megcsinálta az időzítést, azonban a fordítás cseppet sem volt könnyű dolog. Az első rész teljesen kész volt, amikor véletlenül sikerült az egészet letörölnöm… így az 1200 sorból maradt 80. Csalódott is voltam emiatt, mert azokat a sorokat vizsga közben írtam meg, és sajnáltam, hogy elveszett a munkám. Koi is idén érettségizik, egyáltalán nem lett volna olyan gyors és egyszerű ennek a sorozatnak a fordítása, főleg most, a Megaupload-válság után, amikor előtte is örültem, hogy találtam videót hozzá. Szeretnék elnézést kérni mindenkitől, ha nyáron nem lesz projektünk, akkor felmerülhet, hogy újból nekikezdünk, de addig nem valószínű.

A Flower Boy Ramyun Shop részei lassan, de biztosan töltődnek felfelé az új tárhelyre. Most töltöm a 10. részt, remélhetőleg jövőhét végére, amikor az új sorozat első része felkerül az oldalra, fent lesz már az összes rész videója. Márk készségesen elkészített egy egységes időzített verziót, ami a 720 p-s SiC verzióval kompatibilis. Idáig 3 rész van fent ebből a verzióból, a többi is hamarosan felkerül. Itt is szeretném megköszönni neki a segítséget. :]

A következő projekt  a King 2 Hearts lesz. Jövőhéttől kezdve fogják vetíteni. Hetente két résszel szeretnék szolgálni, hogy közvetlen a vetítéssel egyben fogok-e mozogni, vagy 1-2 résszel mindig lemaradok, az majd még eldől, hogy mennyire szükséges maga a dorama további ismerete az első részek fordításához is. Ezt a doramát, amint megjelent róla az információ felvettem a listámra, ezért igényt tartok rá. Ha bárki más elkezdi, ő dolga, de nekem senki sem szabhatja meg, hogy mibe kezdek bele. Ez olyan, mintha valaki azt mondaná, hogy nem eheted meg az epret, mert az csakis az én kedvenc gyümölcsöm. Demokratikus világban élünk, remélem, hogy ezt mások is tiszteletben tartják, és nem fognak ismeretlenül különböző szabályokkal előállni.
[A Rooftop Prince-t még meggondolom, ha közösségi fordításként fog menni, akkor inkább abba segítek bele.]

Új projekthez új design is jár, ezért szavazásra indítom a következő design alanyának kilétét. Döntsetek szívetek szerint, és jövőhét elején felkerül az új design! ^___^

22 thoughts on “News

  1. Sziasztok!

    A Rooftop Prince-t és a King 2 Hearts-t is nagyon várom.

    Tegnap azt olvastam, hogy a Rooftop Prince premierjét egy héttel elhalasztották, 21.-én kezdik vetiteni. Ennek utána kéne nézni a SBS oldalán.
    Azt is olvastam, hogy a Rooftop Prince-t az Àzsia ékkövei közösségi fordításban fogja csinálni, de remélem azért te nem dobod, szeretném a te fordításodban megnézni.

    • Szia Tokki! Benézek majd, hogy mi a helyzet, aztán döntök. :] Ha közösségi fordításban viszik, akkor viszont lehet, hogy inkább abba segítek bele, hogy gyorsabban menjen.
      De majd még átgondolom, és köszönöm a bizalmat! ^.^

      A King 2 Hearts az nekem is mérföldkő lesz, már nagyon régóta várom, hogy Seung Gi új doramában szerepeljen. Emiatt mind a két show-t otthagyta, amiben eddig műsorvezető szerepet töltött be, szóval mutassa is meg, hogy megérte otthagyni őket… :)

  2. Örülök, hogy visszatérsz. A Love Buffet-et sajnálom, de majd talán egyszer. Habár be kell valljam mindig örülök a tajvani fordításoknak, mert nem sok van belőlük, de a King 2 Hearts jelenleg jobban felcsigáz. A fél perces kis trailer megvett kilora. Remélem nem kell majd csalódnom a sorozatban. Sok sikert a fordításhoz. Én várni fogom.

    • A Love Buffet-et én is nagyon szerettem volna, de annyi baj volt vele, hogy egyszerűen már csak ez elvette az embernek a kedvét tőle, és egyébként sem a leggyorsabb munka lett volna.
      A trailerrel én is hasonlóképpen vagyok, nagyon várom már a sorozatot, és remélem, hogy nem kell csalódnom benne. Habár kicsit furcsa lesz a megszokott romantikus-vígjátékaim után egy ilyet fordítani és nézni is, de igyekszem majd minden tőlem telhetőt beleadni.
      Szerintem ez a dorama az idei év egyik legjobbja lesz, ilyen főszereplőkkel legalábbis ez a minimum.

  3. Annyira örülök, hogy a King 2 Hearts-ra esett a választásod. Amióta olvastam róla abban reménykedtem, hogy valaki lefordítja. Előre is köszönöm.

  4. Sziasztok, én annak örülök, hogy újra jelentkeztetek. A sikeres vizsgához gratulálok….:)
    A további munkához sok türelmet és szorgalmat kívánok.
    Várjuk az új híreket.

    • Szia Éva! Nagyon szépen köszönöm, végre most már sikerült letudnom mindent.
      Köszönöm a jókívánságokat is, remélhetőleg jövőhét végefelé jelentkezek majd az első részekkel. :) Addig pedig kerül vissza a Flower Boy és a Runway Beat is, illetve egy új design. :]

  5. Szia! Igazán örülök, hogy túl vagy a vizsgáidon és újra itt vagy velünk! :-D Nagyon örülök, hogy fordítod ezt az új doramát, és érdeklődéssel várom majd a részeket.

    • Szia Cila! Nagyon szépen köszönöm, igen, visszatértem most már tényleg! :D
      Jövőhét végefelé jelentkezem majd az első részekkel remélhetőleg, ez függ attól, hogy mennyire kell megismernem a további részeket is, hogy az elsőt rendesen le tudjam fordítani.

  6. maybestrawberry, örülök, hogy letudtad a vizsgáidat, remélem, hogy minden úgy sikerült, ahogy reméled :-)
    A King 2 Hearts igazán jónak ígérkezik, nagyon várom, hogy klassz doramát klassz fordítással nézhessek!!
    Sok sikert^^

    • Szia Andi!
      Igen, 90%-al átmentem szépen, szóval sikeresen úgy alakult minden, ahogy szerettem volna. :]
      Úgy-úgy, jónak ígérkezik, és valószínűleg az is lesz, ilyen főszereplőgárdával legalábbis biztosan! ^^
      Nagyon szépen köszönöm! :]

        • Köszönöm szépen. :] Nos, még csak középfokúzni voltam, az szerintem annyira nem vészes, ha az ember előtte jól felkészül rá. Én vagy egy hétig angol nyelvű meséket és a drága Így jártam anyátokkal angol részeit tömtem az agyamba.
          Sikerülni fog, írásbeli vagy szóbeli? Ha szóbeli, akkor a beszélgetés része gondolom még csak most lesz, szóval kitartás. !! ^^

          • írásbeli volt, de túlságosan könnyűnek tűnt, így elgondolkodtatott ez az egész… Őszintén mondom, nálam akkor van baj, ha így érzek :D
            De köszönöm a biztatást, az mindig jól jön!

            • A biztatás az mindig, az tuti! :D

              Én ebben a hónapban szóbeliztem, a szüleim mind a kettőre küldtek volna, de sikerült szerencsére lebeszélnem őket, szóval majd a következő hónapokban még az is vár, de arra a mintafeladatokon kívül nagyon nem lehet már készülni.
              Nekem osztálytársaim voltak a magnóhallgatással úgy, hogy kijöttek és visítoztak, hogy nehéz volt, én meg vigyorogtam, hogy ez tök könnyű volt. Aztán kezdtem el gondolkozni, hogy hajjajj, lehet, hogy meg se lesz a minimum vagy valami… Aztán végül a 90%-nál vigyorogtam is rendesen. :D
              Szóval nyugi, jó lesz az! :P

  7. Örülök, hogy visszatértetek, bevallom, kicsit már aggódtam, hogy mi lehet veletek. A vizsgákhoz gratulálok, a terveket pedig boldogan üdvözlöm. A King 2 Hearts-t már én is kinéztem magamnak, és reménykedtem, hogy lesz hozzá felirat is. Szóval szuper hírek, sok sikert a kezdéshez!

    • Szia Ayana!
      Vizsga után frissen itt vagyok, szóval most már minden rendben van. A King 2 Hearts-on kívül egy másik sorozaton is dolgozom, amiből már három rész kész is van, ebben a pillanatban kezdtem el a negyedik részen dolgozni, jövőhéten fel fog kerülni belőle az első rész. Kicsit előre szeretnék dolgozni vele, hogy a King 2 Hearts közben ne legyenek vele lemaradásaim, mert elég hosszú sorozat.
      Nagyon szépen köszönöm, a továbbiakban is igyekszem! :3

  8. Hű a mindenit! Egy kis ideig nem járok erre, és micsoda újdonságok fogadnak:)))))
    Örülök, hogy fordítod Kim Tak Gu-t:), és már nagyom várom Seung Gi új filmjét.A három rövidebb és egy hosszabb előzetes alapján azt hiszem nem fogunk unatkozni. Szerdán délután itt ülök a képernyő előtt és nézem. Kíváncsi vagyok mennyit értek meg belőle:). Remélem hamar megcsinálják az angol feliratot hozzá, és te elkezdheted a fordítást.
    És persze én is gratulálok a vizsgádhoz!

    • Szia Bica!
      Igen, újból elkezdtünk aktívkodni, bár most ismételten jön egy kis mélypont, de remélem utána is minden rendben lesz és tudunk feltölteni feliratokat.
      Seung Gi filmjét mindenképpen csak a Baker King után fogom feltölteni, hogy ne legyen probléma a kettővel, nekem is kényelmetlen kettőt fordítani, pingponglabdaként ide-oda váltogatni az egyik oldalról a másikra. Szóval csak utána, de igyekszem vele. :)
      Addig is további jó szórakozást!

Hozzászólás a(z) Bria/Ayana bejegyzéshez x